Page 9 of 9 FirstFirst ... 789
Results 81 to 87 of 87

Thread: Mayday

  1. #81

    Default

    mayday mình rất thích OAOA , "you are not really happy" và "1 chỗ còn chưa băng hoại trong tim" . Lần trước dịch "1 chỗ còn chưa băng hoại trong tim" xong rồi quăng file đâu mất tiêu , chưa có post nữa

  2. #82

    Default

    Tôi khá là thích ca từ do Ashin viết, tương lai sẽ dịch thêm Chạy trốn đến mặt trăng và 1 bài nữa tạm thời quên mất tên

  3. #83

    Default

    Lạc đề tí, ca sĩ đài loan rất nhiều người mở thương hiệu quần áo , trên tư cách designer mà nhận xét , chỉ có StayREAL của ashin là thực sự có phong cách và Ashin thực sự làm việc còn lại chẳng qua là bán tên tuổi cả

  4. #84
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Hà Nội ,Vương gia trang
    Posts
    1,203

    Default

    iu Chị Huệ thế
    em có bài thỏa mãn, thích nhưng chưa dịch thì đã có "thuần khiết " rồi , thanks chị nha.
    @mama: hình như cón có lưu lời dịch bài ' một chỗ còn chưa băng hoại trong tim" ấy
    ở Vol7 thì con cũng thích U R not rally happy, nhưng thích"bất chợt thật nhớ em" hơn,"như mây khói" cũng hay nữa
    có bài "yong bao" nghe live mà A Tín hát với A Mei hay ơi là hay, ngọt ngào chết đc; thế nhưng dịch ra thì có đoạn hơi ước lệ, o biết dịch thế nào , nên đành bỏ đấy djao này cũng không dịch thêm đc bài nào
    Watashi wa leelee desu !!!

  5. #85

    Default

    @Lee: À, dạo này hâm hâm nên chị lôi mấy bài cũ rích của May day ra nghe

    Chạy trốn đến mặt trăng
    Nhạc và Lời: A Tín
    Biểu diễn: Ngũ Nguyệt Thiên & Trần Khởi Trinh

    Thật ra em là tên trộm nhẫn tâm và cay độc
    Trái tim anh, hơi thở và họ tên anh đều bị lấy mất

    Anh mới là hung thủ bắt cóc em
    Em ngồi phía sau xe hóng gió, chạy trốn khỏi bình thường


    Tinh cầu này mỗi ngày đều có năm tỷ người bỏ lỡ
    Thật may mắn có em cùng anh ngắm những ngôi sao đang lấp lánh

    Giây phút này không cần phải hỏi
    Không cần phải phỏng đoán người với người,

    Trái tim với trái tim có điều gì khác biệt


    123 Cầm tay nhau, 456 Ngẩng đầu lên
    789 Chúng ta chạy trốn đến mặt trăng
    Hãy thả đôi chân vút bay, để chúng ta cùng cảm nhận
    Bầu không khí vô ưu, sự cảm động của ánh trăng thuần khiết

    Khi em nói quá thông minh rồi sẽ phải cô đơn
    Anh mỉm cười lắng nghe sự tĩnh lặng khi nỗi cô đơn đi qua

    Nhìn mặt trăng giống như đôi mắt của bầu trời đêm
    Lặng lẽ ngắm nhìn chúng ta và tinh cầu ồn ào này


    Dựa vào em, sao cả hai người bỗng trở nên khó nói
    Để trái tim đập nhanh như ngọn lửa đang cháy trên đồng cỏ

    Giây phút này hãy để cho vận mệnh lắng xuống
    Dùng ngón chân vẽ nên vũ trụ duyên phận giữa bầu trời và mặt đất


    Translated by Xiaohui@ourhomevietnam.com

    私奔到月球

    其實你是個心狠又手辣的小偷
    我的心我的呼吸和名字都偷走
    你才是绑架我的凶手
    機車後座的我吹著風逃離了平庸
    這星球天天有五十億人在錯過
    多幸運有你一起看星星在爭寵
    這一刻不再問為什麼
    不再去猜測人和人心和心有什麼不同
    一二三牽著手四五六抬起頭
    七八九我們私奔到月球
    讓雙腳去騰空 讓我們去感受
    那无忧的真空那月色纯真的感动
    当你说太聪明往往还是会寂寞
    我笑着倾听孤单终结后的静寞
    看月亮像夜空的瞳孔
    静静凝视你我和我们闹嚷的星球
    靠近你怎麽突然两个人都词穷
    让心跳像是野火燎原般的汹涌
    这一刻让命运也沉默
    让脚尖划过天和天地和地缘分的宇宙
    一二三牵着手四五六抬起头
    七八九我们私奔到月球
    让双脚去腾空让我们去感受
    那无忧的真空那月色纯真的感动

    一二三牵着手四五六抬起头
    七八九我们私奔到月球
    让双脚去腾空让我们去感受
    那无忧的真空那月色纯真的感动
    一二三牵着手四五六抬起头
    七八九我们私奔到月球
    让双脚去腾空让我们去感受
    那无忧的真空那月色纯真的感动

    http://www.youtube.com/watch?v=jI2quA14Tm0

    P.S: Trần Khởi Trinh là một tài nữ hiếm có, tiếc là chưa được công nhận xứng đáng. Ngoài ra thì bài này vô cùng thích câu "Khi em nói quá thông minh rồi sẽ phải cô đơn, Anh mỉm cười lắng nghe sự tĩnh lặng khi nỗi cô đơn đi qua". Cả vẻ mặt Ashin lúc đó cũng rất tuyệt^^
    Last edited by Xiaohui; 02-18-2012 at 02:04 PM.

  6. #86

    Default

    Bỗng nhiên thật nhớ em
    Nhạc và lời: A Tín

    Sợ nhất không khí bỗng trở nên yên tĩnh
    Sợ nhất bạn bè bỗng trở nên quan tâm
    Sợ nhất hồi ức bỗng cuồn cuộn quặn đau không lắng xuống
    Sợ nhất bỗng nhiên nghe được tin tức về em

    Nỗi nhớ nếu như có âm thanh
    Mong rằng đó không phải là tiếng khóc đau thương
    Cho đến hôm nay, rút cục để cho bản thân thuộc về chính mình
    Chỉ có nước mắt vẫn không thể tự lừa dối

    Bỗng nhiên thật nhớ em
    Em đang ở chốn nào
    Sống cuộc đời vui vẻ hay buồn tủi?

    Bỗng nhiên thật nhớ em
    Bỗng nhiên hồi ức trở nên sắc nhọn
    Bỗng nhiên ánh mắt trở nên mơ hồ

    Chúng ta giống như một bài ca diễm lệ
    Rồi trở thành hai bộ phim bi thương
    Vì sao em dẫn anh qua cuộc hành trình khó quên
    Rồi để lại kỉ niệm đau thương nhất

    Chúng ta đã từng ngọt ngào như thế,
    Tươi đẹp như thế, tin tưởng như thế
    Điên cuồng như thế, nhiệt tình như thế…
    Sao vẫn phải chạy về nơi có niềm hạnh phúc
    Và cả nỗi tiếc nuối riêng mình?
    Bỗng nhiên thật nhớ em…

    Sợ nhất đời này đã quyết định sống một mình không cần có em
    Lại bỗng nhiên nghe được tin tức về em…

    Translated by Xiaohui@ourhomevietnam.com


    突然好想你

    词曲:五月天-阿信
    最怕空气突然安静 最怕朋友突然的关心
    最怕回忆 突然翻滚绞痛著 不平息
    最怕突然 听到你的消息
    想念如果会有声音 不愿那是悲伤的哭泣
    事到如今 终于让自己属于 我自己
    只剩眼泪 还骗不过自己
    突然好想你 你会在哪里 过得快乐或委屈
    突然好想你 突然锋利的回忆 突然模糊的眼睛
    我们像一首最美丽的歌曲 变成两部悲伤的电影
    为什么你 带我走过最难忘的旅行
    然后留下 最痛的纪念品
    我们 那么甜那么美那么相信
    那么疯那么热烈的曾经
    为何我们还是要奔向各自的幸福和遗 中老去
    突然好想你 你会在哪里 过得快乐或委屈
    突然好想你 突然锋利的回忆 突然模糊的眼睛
    最怕空气突然安静 最怕朋友突然的关心
    最怕回忆 突然翻滚绞痛著 不平息
    最怕突然 听到你的消息
    最怕此生 已经决心自己过 没有你
    却又突然 听到你的消息

    http://www.youtube.com/watch?v=lcpzfYQi_IU

  7. #87

    Default

    Anh không muốn để em cô đơn

    Nhạc: A Tín, Quan Hựu
    Lời: A Tín

    Em nói xem, biết rõ em không còn ở đây vẫn cứ hỏi
    Không khí lại không thể thay thế tiếng em trả lời
    Thói quen giống như vết thương mãi không liền miệng
    Một chút nhớ nhung liền xé nát tâm hồn

    Rửa thêm một tập ảnh dành cho em lưu giữ
    Vì em chuẩn bị thêm 1 chiếc áo len
    Nhưng khi em cô đơn,
    Làm sao để giữ lại cho em một phần hơi ấm an ủi?

    Anh không muốn để em cô đơn
    Một mình chìm nổi giữa biển người
    Không muốn em cô độc đi qua những thời khắc gió mưa
    Anh không muốn để em cô đơn
    Chịu đựng sự tàn nhẫn của thế giới này
    Không muốn để nước mắt đi theo em đến tận vĩnh hằng

    Em đi rồi, dấu tích của tình yêu như thành phố trống trải
    Còn sót lại chiếc cốc, đôi găng tay và tiếng cười của em
    Cuối cùng em chỉ mang theo sự yếu đuối và đơn thuần của mình
    Cùng với người mà anh không thể từ bỏ

    Có lẽ tương lai em sẽ tìm thấy
    Một người tốt hơn yêu em hiểu em
    Đoạn đường tiếp theo em nhất định sẽ càng hạnh phúc

    Em nói xem, biết rõ em không còn ở đây vẫn cứ hỏi
    Chỉ là vì đã quen với ánh mắt mãn nguyện của em
    Chỉ là khát khao cuối cùng của anh
    Chỉ mong em có cuộc sống vui vẻ

    Cầu mong vận mệnh sẽ đưa em đi một hành trình mới
    Bay về phía chân trời có niềm hạnh phúc
    Đừng quay đầu lại, cứ bay về phía trước
    Xin hãy quên rằng anh vẫn chỉ một mình

    Translated by Xiaohui@ourhomevietnam


    http://www.youtube.com/watch?v=38lcQsEMGrk


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •